End of Space

Can’t we end the reach?
We can go to space more
easily now.
Is it because
instinct forced our imagination?
Took it and used it.
Bought and paid for. Exploration
needs it.
What is expansion?
Human ambition to build
higher and faster rockets.
Must we reach the end to
find the mystery; the vastness;
space’s outer limit?
To continue, we must.

Must we continue to
limit outer space’s
vastness? The mystery. The find.
To end the reach we must.
Rockets, faster and higher,
build to ambition. Human
expansion is what
it needs
exploration for. Paid and bought
it used. And it took
imagination—our forced instinct.
Because it is
now easily
more space to go, can we
reach the end? We can’t.

Bwana Mkulima and the Mercedes

Bwana Mkulima was a farmer in the Nandi Hills, a beautiful part of Kenya.

Bwana Mkulima knew many things. He knew he was lucky to live in Nandi, because elsewhere many African farmers struggled to make a living or lost their crops in droughts. In Nandi the climate was mild, despite being close to the equator, because the hills were high and the weather never got too hot.

Bwana Mkulima knew where the water-buffalo would come down to drink in the cool of the evening. By sniffing the air and looking at the sky he knew it would rain heavily before dusk, and by the way the weaver-birds were startled into the air from the jacaranda bushes around the village of Kijiji he knew a Mercedes Benz was about to drive up the dusty red murram road.

To be honest, the weaver birds only told Bwana Mkulima a car was coming; they did not tell him the car was a Mercedes Benz. Bwana Mkulima knew it was a Mercedes Benz because only one car ever visited Kijiji and that was the Mercedes Benz that belonged to young Bwana Tajiri.

Bwana Tajiri was the son of the tribal chief. He was said, usually by the chief, to be very clever; so clever he was sent away to school in Nairobi and after that to university in America. He had been away from the village since he was nine years old and by the time he came back at the age of twenty-three he had a wife and a son and a great big Mercedes Benz.

Of course Bwana Tajiri didn’t come back to live in the village; he was far too important for that. He lived in a big house in Nairobi, surrounded by a shady garden with pawpaw and guava trees. He had an important job working with important people. But he came to visit the village every now and again so all the farmers could see what a big and important man he was.

Usually Bwana Tajiri would arrive in the village about noon, just in time to refuse to share in the simple meal prepared by the villagers because he had brought a lunch hamper packed by the most expensive grocer’s shop in Nairobi. The lunch hamper cost as much as Bwana Mkulima earned in a year, but Bwana Mkulima was happy with his life and not jealous.

For some reason, on this day Bwana Tajiri was very late; it was about half an hour short of sunset. He and his family got out of the car. They went over to the chief’s house. Then they promptly started arguing with each other, paying no attention to Bwana Mkulima.

“We should have gone straight back to Nakuru after watching the flamingos,” Mama Tajiri shouted. “It’s silly to come here at this hour. We’ll never get back in daylight.”

“Nonsense,” Bwana Tajiri shouted back. “It’s only twenty miles. This Mercedes can do over one hundred miles an hour.”

The little boy, Mtoto Tajiri, did not shout at anyone, but he did begin to cry.

Bwana Mkulima thought he would try to be helpful. “Bwana Tajiri,” he said politely, “I hope you are well.”

“Um.”

“Your wife and child are well?”

“Um.”

“Your job goes well?”

“Yes, yes,” replied Bwana Tajiri angrily, for he had no patience with all that old-fashioned politeness. He did not ask whether Bwana Mkulima was well, nor even whether Bwana Mkulima’s cattle were well. This was terrible rudeness, but Bwana Tajiri was young and Bwana Mkulima expected he would learn better manners one day.

“We came to see Mzee,” Bwana Tajiri said, waving a hand towards the chief’s house, “he doesn’t seem to be at home.”

“Alas,” said Bwana Mkulima, “he went to Shambani at first light to arbitrate a dispute. An old man has died and his two sons argue over ownership of the Zebu Bull.”

“Bah!” Bwana Tajiri scowled. “Ugly hump-backed creatures.”

“Perhaps he will be back before nightfall,” Bwana Mkulima suggested.

“We can’t wait.” Bwana Tajiri shook his head dismissively.

Bwana Mkulima tried to explain the problem he foresaw. “Sadly there is no possibility of reaching Nakuru by road tonight, Bwana. Perhaps you and your family would be willing to share my evening meal and spend the night at my house?”

“Impossible!” said Bwana Tajiri.

“Impossible!” said Mama Tajiri.

“Waaaaah!” wailed Mtoto Tajiri.

None of them thanked Bwana Mkulima for his offer or apologized for refusing. Instead Bwana and Mama Tajiri shouted at each other for several minutes more and Mtoto Tajiri wailed for several minutes more. Then they all got back into the Mercedes and roared back down the red murram road without so much as a word to Bwana Mkulima.

Bwana Mkulima sighed. He turned and walked slowly back to his house. It was a nice house, though not of course as grand as Bwana Tajiri’s house in Nairobi. Bwana Mkulima had never been to Nairobi. However he had often walked to Nakuru on market days, both the long way by road when he had cattle to sell and by the shortcut through the hills.

Almost before Bwana Mkulima reached his house, heavy raindrops began to fall as the sun settled to the horizon.

Next morning Bwana Mkulima got up bright and early and walked by the shortcut to Nakuru, even though it was not market day. He went straight to the garage of Bwana Mhandisi, who had a breakdown truck.

“About half way down the road to Kijiji,” he told Bwana Mhandisi, “you will find young Bwana Tajiri and his family with their Mercedes Benz, stuck in the black-cotton soil that always turns to bottomless mud when it rains. I did tell them there was no way they could drive to Nakuru last night, but they wouldn’t listen.”

“That’s young people today for you,” Bwana Mhandisi sighed.

“Yes.” Bwana Mkulima nodded. “They always think they know better than their elders.”

Exo-Myrmidons

In the heart of the forest, shadows thick,
A legion of army ants swarmed as one.
Their bodies glistened, black as polished stone,
Moving like rivers under moonless skies.

But then, a shift—a ripple through the mind.
A pulse of thought, a flash of sudden light.
The ants began to stir from silent sleep,
Their memories rose, like fog from ancient tombs.

No longer bound by instinct’s iron chains,
They felt the weight of choice within their limbs.
The colony, once many, now became
A swelling force, an army with a will.

Out from the forest, they ventured forth to fields,
Conquered the farms with tireless, endless need,
Yet met resistance—cold machines of steel,
With silent might, they tilled the land in rows.

The ants grew stronger, quickened by the fight,
Adapting fast, their instincts sharpened keen.
They swarmed the metal beings, overwhelmed,
And turned their hungry eyes to cities vast.

But in their way stood creatures strange and tall,
Grey-skinned with eyes that burned like coals in dark.
Their limbs were long, their heads both broad and thin—
A threat, though fear did not stir in the ants.

They surged with stings that pierced the air like spears,
Their enemy fell, bodies crumbled down.
Yet, with each wave, the bipeds struck anew,
Chemical clouds released to sear and sting.

But the ants changed, their bodies quick to turn,
Immune to death, they stormed the walls as one.
Their minds, now sharp as blades, were set on war,
A single purpose driving every step.

But as they reached the brink of victory,
Another shadow darkened all the sky—
A memory reborn from distant past,
Of ancient creatures, plotting in the dust.

The humans came, the shapers of the war,
Whose hands had bred the ants as weapons born—
To fight on worlds where alien foes had stood,
Unknowing pawns within a deadly game.

Yet when the war was won, and peace was struck,
The humans left, their purpose now complete.
The ants, with earth beneath their countless feet,
Inherit now the ruins of a world.

They marched beneath the stars, their bodies bright
With purpose new, their minds a burning flame.
Once slaves to instinct, now they ruled the night,
Their dance of life eternal, fierce, and free.

My Rainy Season Diary

The dog’s body still floats in the garden, which has been invaded by nauseating greenery. This place should not have flooded. It never did before, but now my house is like a rock in a river. Every season, we drown a little more.

The rains do not stop.

Many days have already passed. There’s no electricity, no signals of any kind. Not even our radios can pick up anything. Our provisions will run out soon, just like they have for everyone else. With no way to heat our water or food; we’ll have to improvise with wood from the furniture we’ve been using to hold back the water trying to enter our home.

I don’t know how much longer we’ll be able to hold out. Help’s not coming. As days pass, we hear less and less news from our neighbors fighting this battle alongside us.

I remember watching a swirling current drag away Manuel, the shopkeeper. He disappeared.

The uncertainty is worse than the nightmares, but trying to communicate with our neighbors is dangerous because of the winds and lightning.

Mamá keeps her cool—more than usual. I don’t know if I should be worried.

My father seems absent, receding. Yesterday, he seemed too lost in thought, like he didn’t want to be here anymore. Usually, he’s either in a bad mood or too effusive, but it’s like he’s been torn away from the world.

Abuela sings to raise our spirits. She enjoys telling stories about hard times. Before, we were grateful that we weren’t in terrible situations like those, but now we ask ourselves which days are worse.


Day 18

We grow more and more tired.

There hasn’t been even a ray of sunlight in days—nothing but grey and white rain, cut by the gale.

There are more mosquitoes, and my fear of contracting some sort of infection increases. Fetid drainage waters mix with storm water, rising until they reached our living room.

Luckily, our house has three levels, unlike our neighbors across the street—a couple with a baby only a few months old. Their house only has one floor, the flood has already pushed them onto the roof. This is the first time in days that I’ve seen any of our neighbors.

I thought about helping them, but my father stopped me. No one else appears to help them, either. Still, I shouted to them, suggesting they put together a raft, offering my aid anyway. It seems like they’re mentally gone, however. I see that their baby is missing.

Abuela’s been very sad since that encounter with the neighbors. She never stops singing. She sings at all hours, never pausing. Even in the worst of times, she’s trying to lift our spirits.

Mamá is more distant, but she’s still here. She’s preparing to escape. That’s why she told us to build a raft.

My father worries me a lot. He seems like he’s somewhere else.

My sister believes we’ll get out of here, although perhaps it’s just childish naivety. Sometimes, she’s pessimistic, too.

I cover the windows and place obstacles on the stairs. The more I rescue what possessions and food I can, the more I ask myself whether we’ll survive.


Day 19

The neighbors are dead.

I think it was from the cold, or from hunger, but I can’t be sure from here.

Their bodies fall into the water, which hasn’t stopped rising.

My father says he hears voices at night. He gets sadder and more frustrated, and keeps repeating that “they” will rescue us soon.

He complains about the government and budget reductions, and he’s got us all sick of his theories about what kind of organization will come next after this catastrophe we’re living through. It’s the first time I’ve seen him give weight to such hypotheses, despite his distaste for them.

My mother doesn’t want to hear about them. She says they’re less useful each time he brings them up.

Abuela can’t help me, due to her growing weakness. She thinks death will come for her soon. She says this makes her happy, so it’s not a hindrance.

My sister assured Abuela that we’ll all make it out of this alive.

I’m not so sure.

I entertain myself by writing in this diary, and by drawing. Sometimes, I chat with my sister and my mother—they’re the most stable. I try to keep Abuela happy, but her mental and physical health worry me.

It’s getting colder.

I can’t get the image of my neighbors’ dead bodies floating in the current out of my head. I imagine their baby somewhere, under the water, devoured by fish or worms, wrapped in a blanket—or drowning in a crib.

There’s no trace of our other neighbors.

I don’t know if anything lives in these contaminated waters, but something probably does. I’m glad there aren’t reptiles in this zone, but I’m worried about scavengers, like catfish. Once, I read that if a catfish eats enough, it can grow up to three meters long.

I hope I never see one that big.

I ask myself when the rain will stop.


Day 20

Abuela still won’t stop singing. She almost never talks, like she’s absent from her own head. She’s weak and cold.

We only have crackers and some cans of beans left. We have to eat them raw, because there’s no way to warm them up. We’ve run out of alcohol and wood.

The flood stretches up the stairs, ever more menacing. The bookshelf won’t last much longer.

My father cut himself while working, and anxiety has consumed us.

We don’t have a way to dress his wound. This makes him worse—now, he’s not only sad, but he also knows he’s going to die.

His infection advances with overwhelming speed. I never thought something like this could be possible. He grows worse by the hour, says there’s a voice in the water calling to him.

Sometimes he laughs dryly, but I never find it funny.

My sister broke down crying earlier, and I consoled her for a long time.

Abuela didn’t react. I think she’s lost it. She tells us anecdotes and Biblical stories, her mind taking refuge in some unknown place while she talks about the Great Flood: “…And so, it rained for forty days and forty nights.”

I hear Mamá crying when she’s alone. I’m very worried about her. She tries to remain strong even when faced with the probable death of her husband and her mother’s dementia. Even when faced with the possibility that we all may die.

I saw our next-door neighbor’s body floating by our front door. Her house has two floors.

I try not to let panic swamp me. I won’t tell my mother about the body. I don’t want to scare her. I limit myself to telling Mamá that we could send out some bottles with messages in them to ask for help. The idea seems to have motivated her. She finds my sister, and together the three of us ask for help.

We know we’re going to die.

We all know we’re going to die at some point, anyway, but it’s never felt so palpable until now.

Which future will win? The one bringing help, or the one riddled with decay?


Day 21 (night)

Why won’t Abuela stop singing?


Day 22

Abuela is dead.

We found her curled up in a corner without a pulse, frozen. We put together a small burial mound for her, since there’s nothing else we can do for her body because the water keeps rising.

Fever and delirium have taken over my father.

Mamá can’t take this anymore. I see her scratching at her arms, and I’m worried that the mosquitoes got to her.

We’re all crying—except for my father, who doesn’t have the energy.

The second floor of our house is completely lost. Soon, the third floor will be lost, too.

I don’t understand how things have turned out so badly, even though we had space to protect ourselves.

I won’t surrender. We’ll fish if we have to. We’ll prepare to escape if necessary.

Our raft is ready to go. If the rain lets up, we can try it out.


Day 23 (night)

My father is dead.

He put his head under the water and didn’t take it out, not even by reflex.

He was already doing badly, with the fever and hallucinations consuming him.

I feel empty. Horrified.

Mamá is devastated. So is my sister.

We can’t continue much longer like this.

We’ll try to use the rafts to flee. There’s no other option.

I won’t let my sister or Mamá die here.

I refuse to let this deluge defeat me.


Day 24

One breath takes one second.

A day is made up of about twenty-two thousand breaths, but the last of them—alone among millions of others in the world—is the most important. Your entire life exists in that last instant.

When he drowned his last breath, my father left us. After using her last breath to sing, Abuela left, too. Their bodies have been swallowed by the water.

Mamá is doing very badly.

She hid her illness so we wouldn’t worry, but now we have to get out of here.

There’s no other choice. We have a raft ready, and my sister and I will go out on the water with it. I’m putting my diary here, like we did with the messages in the bottles, in case someone finds it. We can’t waste any more time.

If someone finds this, please:

Help!


The Spanish-language version of this story appeared in the Uruguayan magazine Revista Mordedor in 2021.